
W Wigilię Bożego Narodzenia życzę Wam i Waszym rodzinom wszystkiego co najlepsze.
Wesołych Świąt!
On Christmas Eve I'm sending the best wishes to you and your families.
Merry Christmas!

 Perscy możni stanowili rdzeń imperium Achemenidów. Potęga satrapów leżała w ich rękach. Najdzielniejsi byli nagradzani przez Króla Królów kolejnymi nadaniami na nowo podbitych ziemiach. Uzbrojeni byli w twarde tekstylne pikowane lub utwardzane zbroje (linothorax). Czasem uzbrojenie było niewidoczne, być może lekka zbroja łuskowa była zakładana pod obszerną tunikę. Kawalerzyści walczyli używając dwóch włóczni zwanych palta, jedną zazwyczaj miotali w przeciwnika, zaś drugą używali do pchnięć. Dodatkowym uzbrojeniem był miecz zwany ascines, czasem używali kawaleryjskiego toporka. W IV w.p.n.e. Perscy jeźdźcy nie używali tarcz.
Perscy możni stanowili rdzeń imperium Achemenidów. Potęga satrapów leżała w ich rękach. Najdzielniejsi byli nagradzani przez Króla Królów kolejnymi nadaniami na nowo podbitych ziemiach. Uzbrojeni byli w twarde tekstylne pikowane lub utwardzane zbroje (linothorax). Czasem uzbrojenie było niewidoczne, być może lekka zbroja łuskowa była zakładana pod obszerną tunikę. Kawalerzyści walczyli używając dwóch włóczni zwanych palta, jedną zazwyczaj miotali w przeciwnika, zaś drugą używali do pchnięć. Dodatkowym uzbrojeniem był miecz zwany ascines, czasem używali kawaleryjskiego toporka. W IV w.p.n.e. Perscy jeźdźcy nie używali tarcz.
 Persian noblemen were the core of Achaemenid empire. The satrapal strength laid in their hands. The bravest soldiers were granted by the King of the Kings who distributed conquered lands among them. Armed with hard textile jacket or linen armour (linthorax). Sometimes no armour was visibled, probably a light scale armour was worn under a baggy tunic. Cavalrymen fought with using of two spears - one thrusting and one throwing - called palta. Their secondary weapon was sword called ascines, sometimes they used cavalry axes. In IV century BC the Persian cavalrymen fought without shields.
Persian noblemen were the core of Achaemenid empire. The satrapal strength laid in their hands. The bravest soldiers were granted by the King of the Kings who distributed conquered lands among them. Armed with hard textile jacket or linen armour (linthorax). Sometimes no armour was visibled, probably a light scale armour was worn under a baggy tunic. Cavalrymen fought with using of two spears - one thrusting and one throwing - called palta. Their secondary weapon was sword called ascines, sometimes they used cavalry axes. In IV century BC the Persian cavalrymen fought without shields.
 

 Dziś wpadłem do warszawskiego "Wargamera", aby stoczyć bitkę w Field of Glory między armią tyrana Syrakuz (Beza) a kartagińskim korpusem ekspedycyjnym (Kadzik i ja) wysłanym na Sycylię, aby zwiększyć wpływy kartagińskiej kolonii Lilibeo. Rzućcie okiem na krótką fotorelację okraszoną paroma komentarzami.
Dziś wpadłem do warszawskiego "Wargamera", aby stoczyć bitkę w Field of Glory między armią tyrana Syrakuz (Beza) a kartagińskim korpusem ekspedycyjnym (Kadzik i ja) wysłanym na Sycylię, aby zwiększyć wpływy kartagińskiej kolonii Lilibeo. Rzućcie okiem na krótką fotorelację okraszoną paroma komentarzami.
 Today I met with friends in Warsaw's "Wargamer" to fight a Field of Glory battle between Syracusan tyrant's army (Beza) against Carthaginian expeditionary forces (Kadzik and me) dispatched to Sicily by the fleet to increase the power of Carthaginian colony Lilibeo. Please take a look at my short photo-relation  furnished with some comments.
Today I met with friends in Warsaw's "Wargamer" to fight a Field of Glory battle between Syracusan tyrant's army (Beza) against Carthaginian expeditionary forces (Kadzik and me) dispatched to Sicily by the fleet to increase the power of Carthaginian colony Lilibeo. Please take a look at my short photo-relation  furnished with some comments.
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 Całkiem niedawno listonosz dostarczył mi paczuszkę z Xystona, dzięki temu mogłem poważnie ruszyć z malowaniem mojej armii Achemenidów do Impetusa. Na dobry początek pomalowałem lekką jazdę z Baktrii. Uwielbiam ich kolorowy, a zarazem tajemniczy styl.
Całkiem niedawno listonosz dostarczył mi paczuszkę z Xystona, dzięki temu mogłem poważnie ruszyć z malowaniem mojej armii Achemenidów do Impetusa. Na dobry początek pomalowałem lekką jazdę z Baktrii. Uwielbiam ich kolorowy, a zarazem tajemniczy styl. 
 The delivery from Xyston has arrived so I could start to paint my Impetus Achaemenid army. To make a good beginning I've started with Bactrian light horsemen. I love their colourful and mysterious style.
The delivery from Xyston has arrived so I could start to paint my Impetus Achaemenid army. To make a good beginning I've started with Bactrian light horsemen. I love their colourful and mysterious style. 

 Trzy lata temu pomalowałem gotowy zestaw Achemenidów Xystona do DBA. Moi Persowie stoczyli około 20 bitew towarzyskich i prawie drugie tyle na turniejach. Następnie powędrowali w pudełeczku na zasłużoną emeryturę. Teraz nadszedł czas, aby wrócili do gry. Ponieważ pracuję nad armią Achemenidów do Basic Impetusa, postanowiłem zrobić użytek z moich starych perskich weteranów. Posłużą jako rdzeń, wokół którego będę rozbudowywał oddziały.
Trzy lata temu pomalowałem gotowy zestaw Achemenidów Xystona do DBA. Moi Persowie stoczyli około 20 bitew towarzyskich i prawie drugie tyle na turniejach. Następnie powędrowali w pudełeczku na zasłużoną emeryturę. Teraz nadszedł czas, aby wrócili do gry. Ponieważ pracuję nad armią Achemenidów do Basic Impetusa, postanowiłem zrobić użytek z moich starych perskich weteranów. Posłużą jako rdzeń, wokół którego będę rozbudowywał oddziały. 

 Three years ago I have painted Xyston's Achaemenid DBA set. My Persians have fought approximately 20 friendy wargames and twice as much tournament battles. Next they have retired and followed to the box. Now the time of return has come. Because I'm preparing the Achaemenid Persian army for Basic Impetus I made decission to make use of my old Persian veterans as a core of new army and paint missing elements to fulfill the task.
Three years ago I have painted Xyston's Achaemenid DBA set. My Persians have fought approximately 20 friendy wargames and twice as much tournament battles. Next they have retired and followed to the box. Now the time of return has come. Because I'm preparing the Achaemenid Persian army for Basic Impetus I made decission to make use of my old Persian veterans as a core of new army and paint missing elements to fulfill the task. 
| Type | M | VBU | I | VD | Notes | 
|---|---|---|---|---|---|
| CM(*) | 10 | 5 | 1 | 3 | Satrapal Guard Cavalry | 
| CM | 10 | 3 | 1 | 2 | Noblemen Cavalry | 
| CM | 10 | 3 | 1 | 2 | Kappadokian Cavalry | 
| CL | 12 | 3 | 1 | 1 | Bactrian Light Horsemen | 
| FL | 8 | 4 | 1 | 2 | Takabara - Persian Medium Infantry | 
| FP | 5 | 5 | 2 | 3 | Greek Mercenary Hoplites | 
| FP | 5 | 2 | 1 | 1 | Kardaka - Persian Levy Hoplites | 
| FP | 5 | 2 | 1 | 1 | Kardaka - Persian Levy Hoplites | 
| S | 8 | 2 | 0 | 1 | Anatolian Archers | 
| CF | 8 | 4 | 5 | 0 | Scythed Chariots | 

 Niestety zabrakło mi dosłownie kilku figurek polskich jeźdźców QR-a, aby móc skończyć mój piastowski projekt. Aby nie tracić czasu sięgnąłem po modele Xystona, z których chcę złożyć wojsko Dariusza III, czyli armię późnych Achemenidów do Impetusa. Na dobry początek przygotowałem rydwan z kosami. Zamierzam co prawda kupić zaległe figurki Polaków i dokończyć projekt najszybciej jak to będzie możliwe. Ewentualnie przy okazji zakupu świeżo wyrzeźbionych przez QR-a figurek Wikingów, które wkrótce trafią do sprzedaży. Przy tej okazji pragnę Wam zaprezentować zdjęcia greenów do tej armii. Koniecznie muszę ją mieć!
Niestety zabrakło mi dosłownie kilku figurek polskich jeźdźców QR-a, aby móc skończyć mój piastowski projekt. Aby nie tracić czasu sięgnąłem po modele Xystona, z których chcę złożyć wojsko Dariusza III, czyli armię późnych Achemenidów do Impetusa. Na dobry początek przygotowałem rydwan z kosami. Zamierzam co prawda kupić zaległe figurki Polaków i dokończyć projekt najszybciej jak to będzie możliwe. Ewentualnie przy okazji zakupu świeżo wyrzeźbionych przez QR-a figurek Wikingów, które wkrótce trafią do sprzedaży. Przy tej okazji pragnę Wam zaprezentować zdjęcia greenów do tej armii. Koniecznie muszę ją mieć!
 Lack of some important QR's Polish cavalry miniatures makes my Early Polish army project unfortunately delayed. Meanwhile I have bought some Xyston's Persians to build the Darius' Late Achaemenid army for Impetus. To make a good beginning I have painted a scythed chariot. I'm planning to buy missed Polish cavalry unit quickly as soon as possible. Or by the way of purchasing a newly sculpted Viking figures by QR. Here I have an occasion to show you the greens of these Vikings. Absolutely must have!
Lack of some important QR's Polish cavalry miniatures makes my Early Polish army project unfortunately delayed. Meanwhile I have bought some Xyston's Persians to build the Darius' Late Achaemenid army for Impetus. To make a good beginning I have painted a scythed chariot. I'm planning to buy missed Polish cavalry unit quickly as soon as possible. Or by the way of purchasing a newly sculpted Viking figures by QR. Here I have an occasion to show you the greens of these Vikings. Absolutely must have!

 Witam po długiej nieobecności. Dziś pragnę Wam zaprezentować świeżo ukończony drugi oddział kawalerii dedykowany mojej piastowskiej armii do Impetusa. Tym razem to oddział dowodzony osobiście przez króla Bolesława Chrobrego. Oprócz polskich jeźdźców widzimy tu także dwie podstawki czeskiego rycerstwa, które także weszło w skład królewskiej drużyny. Zamiast wyjaśnień, posłużę się tu cytatem z doskonałej książki "Krzyżowcy" Zofii Kossak:
Witam po długiej nieobecności. Dziś pragnę Wam zaprezentować świeżo ukończony drugi oddział kawalerii dedykowany mojej piastowskiej armii do Impetusa. Tym razem to oddział dowodzony osobiście przez króla Bolesława Chrobrego. Oprócz polskich jeźdźców widzimy tu także dwie podstawki czeskiego rycerstwa, które także weszło w skład królewskiej drużyny. Zamiast wyjaśnień, posłużę się tu cytatem z doskonałej książki "Krzyżowcy" Zofii Kossak:
 Hello after a long absence. Today I want to show you just finished second unit of cavalry dedicated for my Early Polish Impetus army. This time it's a unit commanded by king Boleslav I the Brave in person. Apart of the Polish cavalrymen, two stands of Czech knights may also be members of the Polish king's druzhina. Intead of giving explanations here I want to quote a passage from excellent novel "Crusaders" written by Zofia Kossak:
Hello after a long absence. Today I want to show you just finished second unit of cavalry dedicated for my Early Polish Impetus army. This time it's a unit commanded by king Boleslav I the Brave in person. Apart of the Polish cavalrymen, two stands of Czech knights may also be members of the Polish king's druzhina. Intead of giving explanations here I want to quote a passage from excellent novel "Crusaders" written by Zofia Kossak:
 

 Czołem waszmościom! Właśnie skończyłem trzeci i jednocześnie ostatni oddział moich piastowskich tarczowników. Jest to także zarazem ostatnia już jednostka piesza w mojej armii. Już tylko dwa oddziały jazdy pozostały mi do ukończenia projektu.
Czołem waszmościom! Właśnie skończyłem trzeci i jednocześnie ostatni oddział moich piastowskich tarczowników. Jest to także zarazem ostatnia już jednostka piesza w mojej armii. Już tylko dwa oddziały jazdy pozostały mi do ukończenia projektu.
 Hello! I have finished the third and the last Early Polish army shield-bearers' unit. This is at the same time last infantry unit of my Poles. Only two cavalry units left to finish the project.
Hello! I have finished the third and the last Early Polish army shield-bearers' unit. This is at the same time last infantry unit of my Poles. Only two cavalry units left to finish the project.

 Skończyłem trzeci i zarazem ostatni oddział łuczników piastowskich do Impetusa. Korzystając z okazji pragnę zwrócić Waszą uwagę na wzór figurki z ostrzem w kształcie liścia. Jest to broń miotana, niezwykle skuteczna podczas potyczek w ostępach leśnych lub w walce bezpośredniej podczas oblężenia.
Skończyłem trzeci i zarazem ostatni oddział łuczników piastowskich do Impetusa. Korzystając z okazji pragnę zwrócić Waszą uwagę na wzór figurki z ostrzem w kształcie liścia. Jest to broń miotana, niezwykle skuteczna podczas potyczek w ostępach leśnych lub w walce bezpośredniej podczas oblężenia.
 I have finished the third and at the same time the last Impetus Early Polish bowmen unit. By the way I would like to draw your attention to the miniature armed with leaf-shaped edge. It's a throwing blade, very deadly weapon, perfect for skirmishes in the woodlands or close combat during the siege.
I have finished the third and at the same time the last Impetus Early Polish bowmen unit. By the way I would like to draw your attention to the miniature armed with leaf-shaped edge. It's a throwing blade, very deadly weapon, perfect for skirmishes in the woodlands or close combat during the siege.


 Jeśli mam być szczery, to figurki QR Miniatures po prostu same się malują. Głęboka rzeźba i mądry, przemyślany projekt modeli są w stanie uszczęśliwić każdego malarza. W końcu Paweł Kur - właściciel, rzeźbiarz i wytwórca figurek w jednoosobowym przedsięwzięciu zwanym QR Miniatures, jest jednym z najbardziej utalentowanych mistrzów "szybkiego pędzla", jakich miałem okazję poznać. Wiele się od niego nauczyłem. Tak więc udało mu się stworzyć linię figurek doskonałą dla tych graczy, którzy chcą mieć pomalowaną armię szybko i do tego nie wymagającą od jej posiadacza wybitnych zdolności malarskich.
Jeśli mam być szczery, to figurki QR Miniatures po prostu same się malują. Głęboka rzeźba i mądry, przemyślany projekt modeli są w stanie uszczęśliwić każdego malarza. W końcu Paweł Kur - właściciel, rzeźbiarz i wytwórca figurek w jednoosobowym przedsięwzięciu zwanym QR Miniatures, jest jednym z najbardziej utalentowanych mistrzów "szybkiego pędzla", jakich miałem okazję poznać. Wiele się od niego nauczyłem. Tak więc udało mu się stworzyć linię figurek doskonałą dla tych graczy, którzy chcą mieć pomalowaną armię szybko i do tego nie wymagającą od jej posiadacza wybitnych zdolności malarskich.
 To be perfectly honest I must say that QR Miniatures are made for speed-painting. Deep sculpt and wise, thought-out design of the sculptures make all painters happy. In the end Pawel Kur - owner, sculptor and manufacturer in one-person bussiness called QR Miniatures is one of the most talented speed-painter I've ever met. I have learnt much from him. So he has designed the line of the miniatures for these wargamers who want to have painted army quickly and easy within all painters' capacities.
To be perfectly honest I must say that QR Miniatures are made for speed-painting. Deep sculpt and wise, thought-out design of the sculptures make all painters happy. In the end Pawel Kur - owner, sculptor and manufacturer in one-person bussiness called QR Miniatures is one of the most talented speed-painter I've ever met. I have learnt much from him. So he has designed the line of the miniatures for these wargamers who want to have painted army quickly and easy within all painters' capacities.
 

 Czołem przyjaciele! Skończyłem drugi oddział tarczowników z początku naszego państwa. Dla urozmaicenia skonwertowałem dwóch słowiańskich procarzy na wojów z włócznią i tarczą. Użyłem także figurki słowiańskiego woja, wymieniłem jednak jego starogermańską tarczę na nowszy wzór owalnej tarczy pomalowanej w charakterystycznym biało-czerwonym stylu. A przy okazji, gdy ostatnio pokazałem pierwszy oddział tarczowników, Inkub (koniecznie powinniście zajrzeć na jego bloga!) spytał mnie dlaczego niemal wszyscy woje mają czerwone lub biało-czerwone tarcze? W tym miejscu pragnę odpowiedzieć na to pytanie posługując się cytatem z "Encyklopedii Staropolskiej":
Czołem przyjaciele! Skończyłem drugi oddział tarczowników z początku naszego państwa. Dla urozmaicenia skonwertowałem dwóch słowiańskich procarzy na wojów z włócznią i tarczą. Użyłem także figurki słowiańskiego woja, wymieniłem jednak jego starogermańską tarczę na nowszy wzór owalnej tarczy pomalowanej w charakterystycznym biało-czerwonym stylu. A przy okazji, gdy ostatnio pokazałem pierwszy oddział tarczowników, Inkub (koniecznie powinniście zajrzeć na jego bloga!) spytał mnie dlaczego niemal wszyscy woje mają czerwone lub biało-czerwone tarcze? W tym miejscu pragnę odpowiedzieć na to pytanie posługując się cytatem z "Encyklopedii Staropolskiej":
 Hello my friends! I have finished second unit of early Polish shield-bearers. For a change I have converted two models of Slav slingers to spearmen with shields. Also I have used the Slav spearman model. His old-style Germanic shield  was removed and changed by new oval one with typical white and red pattern. By the way! Last time when first shield-bearers' unit was presented, Inkub (you really should visit his great blog!) asked me why almost all shields were painted red or white-red? Here I want to answer his question. It's a quotation from "Old-Polish Encyklopedia":
Hello my friends! I have finished second unit of early Polish shield-bearers. For a change I have converted two models of Slav slingers to spearmen with shields. Also I have used the Slav spearman model. His old-style Germanic shield  was removed and changed by new oval one with typical white and red pattern. By the way! Last time when first shield-bearers' unit was presented, Inkub (you really should visit his great blog!) asked me why almost all shields were painted red or white-red? Here I want to answer his question. It's a quotation from "Old-Polish Encyklopedia":
 

 W czasie rządów Bolesława Chrobrego najbardziej pospolitą ochronę pieszym wojom dawała tarcza. Okrągła bądź owalna, wykonana z drewna, wzmocniona umbem i metalowymi elementami. Nie miało znaczenia jakiego oręża używali, istotą pieszej formacji piastowskiej była właśnie owa tarcza, dlatego piechurów zwano tarczownikami. Oprócz włóczni do walki stawali uzbrojeni także w topory lub miecze. Niektórzy z nich nosili hełmy, zaś niezwykle rzadko pancerz.
W czasie rządów Bolesława Chrobrego najbardziej pospolitą ochronę pieszym wojom dawała tarcza. Okrągła bądź owalna, wykonana z drewna, wzmocniona umbem i metalowymi elementami. Nie miało znaczenia jakiego oręża używali, istotą pieszej formacji piastowskiej była właśnie owa tarcza, dlatego piechurów zwano tarczownikami. Oprócz włóczni do walki stawali uzbrojeni także w topory lub miecze. Niektórzy z nich nosili hełmy, zaś niezwykle rzadko pancerz.
 During the reign of Boleslav I the Brave the most common protection of Polish footmen was round or oval wooden shield strengthened by umbo and some iron elements.  It doesn't matter what weapon was in use, it's important that early Polish infantrymen were using the shields. So these warriors are known as shield-bearers in historiography. Apart the spears they had the axes or the swords. Some of them were protected by helmets and rarely by body armour.
During the reign of Boleslav I the Brave the most common protection of Polish footmen was round or oval wooden shield strengthened by umbo and some iron elements.  It doesn't matter what weapon was in use, it's important that early Polish infantrymen were using the shields. So these warriors are known as shield-bearers in historiography. Apart the spears they had the axes or the swords. Some of them were protected by helmets and rarely by body armour. 
