Dziś moi Persowie mieli pierwszą okazję stoczenia bitwy. Jako satrapa Lidii zostałem zmuszony odeprzeć dziką bandę z północy prowadzoną przez trackiego watażkę (czyli przez
Chrzanka). Trakowie przeprawili się przez Hellespont i najechali należącą do nas Myzję. Wraz z moimi konnymi gwardzistami, pospolitym ruszeniem szlacheckim oraz z garstką baktryjskich najemników ruszyłem na przeciwnika. Niektóre greckie miasta Lidii opłaciły nieco najemnych hoplitów oraz uzbroiły okolicznych pasterzy i myśliwych, aby bronić naszych terytoriów (dzięki
Beza za udostępnienie figurek Greków!)
Today my Persians had first chance to fight a battle. As a satrap of Lydia I have forced to repulse the savage northern warband commanded by Thracian warlord (led by Chrzanek). The Thracians have got across Hellespont and invaded our lands of Mysia. With my house guards, noblemen levies and some Bactrian mercenaries I have marched against the enemy. Some Greek cities of Lydia recruited the mercenary hoplites and some levied shepperds and huntsmen to join our forces to defend our territory (thanks Beza for lending me your Greek minis!).
O świcie stanęliśmy przeciw przeważającym siłom Traków. W centrum ustawiłem hoplitów, osłanianych przez
psiloi. Na lewym skrzydle rozmieściłem całą jazdę. Wróg także zajął pozycje.
At the dawn we have standed against the waves of Thracian hordes. In the centre the hoplites were arranged, screened by psiloi. On the left wing I have placed all my cavalry. The enemy have taken his position too.
Baktrowie wypuścili ćmę strzał i uskoczyli przed nacierającym wrogiem. W międzyczasie nasi hoplici i
psiloi ruszyli odważnie przeciwko hordom najeźdźców.
The Bactrians fired their bows at the enemy's light cavalry and evaded their charge. Meanwhile our hoplites and psiloi marched courageously against the hordes of aggressors.
Kawaleria starła się ze sobą. Lekkozbrojni zaczęli swój wojenny rytuał.
The cavalry clashed with each other. The skirmishers have started their deadly wardance.
Moja konna gwardia odepchnęła tracką lekką jazdę. W tym samym czasie Baktrowie zawrócili i znów wypuścili chmurę strzał.
My horse guards pushed away the Thracian light cavalry. At the same time the Bactrians returned and shoot their bows once more.
Moi Baktrowie ponownie odskoczyli, tymczasem konni gwardziści kontynuowali swoje natarcie. Nasi
psiloi wycofali się za linię falangi.
My Bactrians evaded once more, meanwhile the horse guards continued their charge. Our psiloi have withdrawn behind our line of phalanx.
Pułapka się zamknęła! Baktrowie przy wsparciu lekkozbrojnych osaczyli przeciwnika. Konna gwardia wciąż spychała przeciwnika. Jedynie pospolite ruszenie szlacheckie zaczęło podawać tyły.
The trap is closed! Our Bactrians supported by skirmishers have overwhelmed the enemy. Horse guards have continued their pursuit. Only our noblemen levies gave signal to retreat.
Hoplici natarli! Los Traków został przypieczętowany!
The hoplites have charged! Thracian fate was confirmed!
Zwycięstwo! Barbarzyńska kawaleria oraz watażka z garstką ocalonych uciekli. Reszta Traków poszła w pęta. Mam dla nich ciepłą posadkę w naszych kopalniach złota :)
Victory! Barbarian cavalry and warlord with some survivors run away. Rest of the Thracian army have surrendered. We have a pretty vacant in our gold mines for them :)