Pokazywanie postów oznaczonych etykietą WW1. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą WW1. Pokaż wszystkie posty

wtorek, 25 listopada 2014

Kaiserlich-königliches sturmtruppen (3)


Skończyłem ostatni oddział szturmowców austro-węgierskich i tym samym całe zamówienie zostało zamknięte. Cesarsko-królewskich żołdaków wsparł ciężki karabin maszynowy Schwarzlose Model 1907/12. Figurki są produkcji Scarab Miniatures.

The last unit of Austro-Hungarian stormtroopers is already done and the whole commission is completed. The Imperial-Royal soldiers are supported with Schwarzlose Model 1907/12 heavy machine gun. The figures are from Scarab Miniatures.

piątek, 21 listopada 2014

Kaiserlich-königliches sturmtruppen (2)


Skończyłem drugi oddział szturmowców austro-węgierskich. Figurki wyprodukowano w kuźni Scarab Miniatures i pomalowałem je na zamówienie.

Second unit of Austro-Hungarian stormtroopers is already done. The figures are from Scarab Miniatures' forge, painted as a commission.

piątek, 14 listopada 2014

Kaiserlich-königliches sturmtruppen (1)


Cesarsko-królewskie oddziały szturmowe powstały w 1916 r roku, w oparciu o niemieckie doświadczenia nabyte na Zachodnim Froncie. W skład uzbrojenia c.k.szturmowca wchodził stalowy hełm, szary uniform wzmocniony na kolanach i łokciach, maska gazowa z pochłaniaczem, dwie torby na granaty ręczne, saperka, karabin, bagnet, sztylet i nożyce do cięcia drutu. Wszystkie te elementy zostały pieczołowicie wyrzeźbione wraz z tymi figurkami przez Scarab Miniatures. Jedna z nich została dodatkowo zaopatrzona w maczugę do walki wręcz. Pomalowane na zamówienie.

Imperial-Royal assault units were created in 1916, drawing upon the experience of the German forces on the Western Front. The equipment of an assault soldier included steel helmet, field-grey uniform with reinforced elbows and knee patches, gas mask in its container with a spare filter, two hand grenade bags, short-hafted spade, a carbine, bayonet, dagger and wire cutters. All these things are perfectly sculpted on those Scarab Miniatures models. One of them is additionaly equipped with trench club. Painted as a commission.

niedziela, 2 stycznia 2011

Drut kolczasty / A barbed wire


Witajcie w nowym 2011 roku! Druga figurka francuskiego dragona jest gotowa. Tym razem podstawkę urozmaiciłem drutem kolczastym - jednym z najbardziej rozpoznawalnych elementów pól bitew Wielkiej Wojny. Zrobiłem go przy pomocy cieniutkiego srebrnego drutu, który moja żona używa do robienia własnej samodzielnie wykonanej biżuterii. Dobrze mieć połowicę, która ma własne hobby ;)

Drut kolczasty zmieniał się na przestrzeni lat. Spędziłem więc nieco czasu przeglądając stare fotografie, aby mojej fortyfikacji nadać odpowiedni wygląd i kształt. Mam wrażenie, że wygląda jak trzeba!

Welcome to 2011! The second French dragoon miniature is finished. This time the base is decorated by barbed wire - one of the most recognizable element of Great War battlefields. I made it by my wife's thin silver wire she uses for making her own handmade jewelry. It's good to have a wife with personal hobby ;)

A barbed wire was changing for years. I spent some time studying old pictures to take proper design and entaglement of my wire. I feel it looks good!


czwartek, 30 grudnia 2010

Un dragon français


Pierwsza figurka z najnowszych zestawów kawalerii Hata z Wielkiej Wojny została skończona. To francuski dragon przygotowany pod zasady używane przez ekipę z klubu "Yelonky". Ponieważ wybrałem opcję okrągłej podstawki, uznałem, że warto na niej coś więcej umieścić. Wziąłem więc niemieckiego Jegra (także firmy Hat) i przy pomocy kilku cięć nożem przerobiłem go na poległego strzelca.

Naszło mnie, aby z podobną starannością przygotować wszystkie podstawki figur nadesłanych przez T.C. Harrisa z Hat Industrie.

The first test miniature of Hat's newest Great War cavalry sets is finished. It's a French dragoon based for WW1 wargame rules. Because I chose the round base option I realized it would be a good idea to put something interesting on the base. I took Hat's Gearman Jaeger figure and with some sharp knife's cuts he had changed to dead soldier's body.

I'm planning to decorate all cavalry bases of miniatures sent to me by T.C. Harris of Hat Industrie.

czwartek, 23 grudnia 2010

(Nie)oczekiwany prezent / The (un)expected gift


T.C. Harris z Hat Industrie poprosił mnie, abym pomalował figurki z nowych zestawów z Pierwszej Wojny Światowej, a mianowicie kawalerię brytyjską, francuską i turecką. Ponieważ się zgodziłem, przysłał mi więc trzy ramki wspomnianych figur. Szczęśliwie się złożyło, że przesyłka dotarła przed Gwiazdką. Mikołaj w tym roku się owcześnił! Tak więc po Świętach szybciutko maznę te miniaturki, z tym większą przyjemnością, że są to naprawdę zacne i doskonale wyrzeźbione multiparty. Możecie rzucić okiem na skany tych wyprasek na stronie Hata klikając poniższe linki:

8272 WWI British Cavalry
8273 WWI French Cavalry
8274 WWI Turkish Cavalry

Pragnę w tym miejscu bardzo gorąco podziękować T.C. Harrisowi, w pewnych sytuacjach przezywanego Św. Mikołajem :) A przy okazji:

Życzę Wam wszystkim Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i miłego wypoczynku w okresie świątecznym.

T.C. Harris of Hat Industrie asked me to paint the figures of WWI British, French and Turkish cavalry. I agreed so he was sending me the three sprues of new cavalry sets. Fortunately I was receiving the package before Christmas Eve. Santa Claus was very quick this year! So after Christmas time I will paint these minis with pleasure because they are very nice and fine sculpted multipart models. You can see the scans of the sprues at the Hat's website by clicking the following links:

8272 WWI British Cavalry
8273 WWI French Cavalry
8274 WWI Turkish Cavalry

Thanks a lot T.C. Harris also known as Santa Claus :) And by the way:


I wish you all a Merry Christmas my Dear Friends and Happy Holidays for Everyone.

środa, 3 listopada 2010

Jegrzy / The Jaegers


Przygotowałem kolejny oddział mojej cesarsko-niemieckiej 1-szej Dywizji Rezerwowej. Tym razem to 1-szy Rezerwowy Batalion Jegrów, który został sformowany z myśliwych i leśników zamieszkujących gęsto zalesione obszary mazurskie. Umundurowanie tej jednostki było standardowe, ale w charakterystycznym zielono-szarym kolorze. Mankiety były uszyte w stylu "szwedzkim", zamiast klap miały naszyte poziomo dwa guziki. Kurtki miały jasnozielone obszycia dookoła kołnierzyków, przednich klap, mankietów i naramienników. Wszystkie bataliony Jegrów miały sznury przy bagnetach w kolorze zielonym. Lecz najbardziej charakterystycznym elementem wyposażenia w tej formacji było czako, noszone w pokrowcu z oznaczonym numerem batalionu nad daszkiem. Zazwyczaj w armii cesarsko-niemieckiej w dywizjach rezerwowych funkcjonowały jeden lub dwa bataliony Jegrów.

Użyłem figurek firmy Hat z zestawu 8199 WWI German Jaeger.

I was preparing another unit for my Imperial German 1st Reserve Division. This time it's 1st Reserve Jaeger Battalion. Jaegers were formed from hunters and woodsmen from Masurian woodlands. They wore standard German pattern uniform but in characteristic green-grey colour. The cuffs for Jaeger troops were in "Swedish" style with no cuff-flap and with two buttons placed horizontally. Jaeger tunics had light green pipping around their collars, the rear pleats, cuffs and shoulder-straps. For all Jaeger battalions the colour of bayonet-knot was green. The most distinctive feature of the Jaeger infantry was their shako, usually worn with a service-cover, with battalion number stencilled on the front. In general Imperial German reserve divisions had one or two battalions of Jaegers.

I was using the miniatures from Hat 8199 WWI German Jaeger set.

piątek, 29 października 2010

Der kommandant


Fromhold i headache - dwaj moi koledzy z Forum Strategie poprosili mnie o zbliżenie oficera ostatnio pomalowanego oddziału. No to zrobiłem duże zdjęcie. Mam nadzieję, że nie znajdziecie zbyt wielu błędów w malowaniu :)
Fromhold and headache - two friends of mine asked me at Forum Strategie to do a blow-up of my last unit commander's photo. So I did it. I hope you will not spot too many mistakes in painting :)

czwartek, 28 października 2010

2-gi batalion cesarsko-niemiecki / Imperial German 2nd battalion


Skończyłem drugi batalion 18-tego Pułku Piechoty Rezerwowej. Różne możliwości złożenia elementów i konwersji nadały moim figurkom unikalny charakter. Co prawda malowanie jest identyczne jak w przypadku żołnierzy z pierwszego batalionu, różnią się jednak barwą sznurów przy bagnetach. Numer batalionu wewnątrz pułku miał odzwierciedlenie w kolorach owych sznurów - białe były zarezerwowane dla 1-go batalionu, czerwone dla 2-go oraz żółte dla 3-go. Tym razem moi chłopcy mają czerwone sploty, gdy poprzednim razem mieli białe.

I was finishing the second battalion of 18th Reserve Infantry Regiment. The multipart system and some conversions gave my figures their own unique appearance. The minis have the same painting as soldiers of the first battalion. One exception is colour of bayonet knots. The battalion number within the regiment were demonstrated by different colourings of the knots - white for 1st, red for 2nd and yellow for 3rd. This time my boys have the red knots, last time I was painting them with white ones.

niedziela, 17 października 2010

Cesarsko-niemiecki CKM / Imperial German HMG


Skończyłem cesarsko-niemiecki ciężki karabin maszynowy. Ten drugi ukończony element 18-go Pułku Piechoty Rezerwowej reprezentuje kompanię sześciu CKM-ów. Teraz muszę pomalować dalsze dwa bataliony, aby mieć gotowy cały pułk.

An Imperial German heavy machine gun is already done. The second finished element of the 18th Reserve Infantry Regiment represents a company of six HMGs. Now I have to paint another two battalions to finish the whole regiment.

środa, 13 października 2010

WWI - Pierwszy batalion / WWI - The first battalion


Ruszyłem z nowym projektem. Zainspirowany przez rrobera (tu możecie wejść na jego bloga), który podesłał mi zasady rozgrywek dla 1914 roku, używanych przez ekipę z klubu "Yelonky", przygotowałem swój pierwszy niemiecki batalion (dwie figurki to kompania, jeden model reprezentuje 120 ludzi). Użyłem miniatur z nowego zestawu Zvezdy 8083 German Infantry of World War I 1914-1918. Figurki to multiparty z niezłymi pozami i szczegółami, ale sprawiają wrażenie niedokończonych. Niektóre mają nie do końca wyrzeźbione szelki lub brak im guzików. Szkoda! To mógł być najlepszy zestaw Niemców dla roku 1914. A tak nadal pudełko Hata WWI German Infantry jest nie do przebicia w grach bitewnych. Mocną stroną zestawu jest model CKM-u. Jego pomaluję w następnej kolejności.

I'm starting a new project. Inspired by rrober (click here to enter his blog) who sent me the rules for 1914 wargame I was preparing my first German battalion (two figures are company, one miniature represents 120 men). I was using a miniatures from new Zvezda set 8083 German Infantry of World War I 1914-1918. The figures are multiparts with fine poses and details. But some of them was giving me impression that they are unfinished. Some figures haven't got sculpted braces or buttons. A pity! It could be the best 1914 German set on the market. I think Hat's WWI German Infantry box is constantly invincible for wargaming. A strong point of Zvezda's set is HMG model. It shall be painted next.